Alex | εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
|
ASV | And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered.
|
BE | And while they were there, the time came for her to give birth.
|
Byz | εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
|
Darby | And it came to pass, while they were there, the days of her giving birth [to her child] were fulfilled,
|
ELB05 | Und es geschah, als sie daselbst waren, wurden ihre Tage erfüllt, daß sie gebären sollte;
|
LSG | Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,
|
Pesh | ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܬܡܢ ܐܢܘܢ ܐܬܡܠܝܘ ܝܘܡܬܗ ܕܬܐܠܕ ܀
|
Sch | Es begab sich aber, während sie daselbst waren, da erfüllten sich die Tage, daß sie gebären sollte.
|
Web | And so it was, that while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
|
Weym | But while they were there, her full time came,
|